Monte Kristo Kontu has 16 ratings and 0 reviews. Monte Kristo Kontu, Alexandre Dumas’nın en bilinen m tutkusuyla maceraya atılan. Monte Kristo Kontu [Alexandre Dumas] on *FREE* shipping on qualifying offers. Monte Kristo Kontu, Alexandre Dumas’nin en bilinen. Monte Kristo Kontu [Alexandre Dumas] on *FREE* shipping on qualifying offers. Zindanda unutulmu? mahkumlar? bekleyen bütün felaketler.

Author: Taukinos Nikozilkree
Country: Dominican Republic
Language: English (Spanish)
Genre: Marketing
Published (Last): 25 June 2016
Pages: 17
PDF File Size: 7.44 Mb
ePub File Size: 4.77 Mb
ISBN: 189-5-83928-212-5
Downloads: 67348
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Dadal

Monte Cristo Kontu #1

Dumas did visit him there, [20] although he does not mention it in “Etat civil”. Return to Book Page.

I thought I was going to read a book about a man who hasn’t actually lost his About a week a,exandre, when I w Two years of my life! O’Neill came to despise the role of Monte Cristo, which he performed more than times, feeling that his type casting had prevented him from pursuing more artistically rewarding roles.

As the powerful and mysterious Count of Monte Cristo Italyhe arrives from the Orient to enter the fashionable Dums world of the s and avenge himself on the men who conspired to destroy him.

Monte Kristo Kontu: : Alexandre Dumas, Ali Çankırılı: Books

Le Comte de Monte-Cristo 1 – 10 of 18 books. Other characters [ edit ] Gaspard Caderousse: O’Neill, who had never seen Fechter perform, made the role his own and the play became a commercial, if not an artistic success.

For the son, see Alexandre Dumas fils. I adore Dumas – he really knows how dunas spin a yarn.


I didn’t really get into the story, or cared for the characters, I found the reason for imprisonment completely stupid and from that point on the story kind of started to drag, which means the story dragged from page on Our protagonist who was so likeable, so present to us at the beginning of the tale as heart-first Edmond has been effectively body-swapped.

Originally an inspector of prisons, later a detective in the Paris force.

The dragginess in the middle can be attributed to the fact that Dumas was paid by the word. I kept hoping for one thing but then doubting myself. To put it simply- it is a very long book that doesn’t have a dull moment in it- at times entertaining, at times philosophical- a pleasure to read.

Old, trusted servant of Monsieur de Noirtier. It is due to her love for Edmond that she konte able to recognize him when she meets him again, which frightens her. Priceless XD hide spoiler ] They’re all so polite too, and it’s much better in French with the ‘vous’ and ‘tu’.

In addition to the above there have also been many abridged translations such as an edition published by F. Burcin added it Sep 01, Monsieur Noirtier de Villefort: In Penguin Classics published a new translation by Robin Buss.

Monte Cristo Kontu #2

As a result, Fernand is investigated by his peers and disgraced. Ezgi Karaca marked it as to-read Nov 04, To see what your friends thought of this book, please sign up. For the son, see Alexandre Dumas fils. His experiences and his thought processes are presented in such a manner that when subsequent events occur, the reader can’t help but cheer for the protagonist while fearing for his enemies.


A mettre entre toutes les mains!

Monte Kristo Kontu: Alexandre Dumas: : Books

For all that we have lost with the beauty of 19th century language we have gained in human insight, and for me what is truly the height of human accomplishment is language yes, but even more so, understanding of human frailty. Monte Cristo’s mute Nubian slave. View all 3 comments. The Count demands this sum to fulfil their credit agreement, and Danglars embezzles the hospital fund. Udmas the stories he weaves But perhaps you will say, these were all written by men.

I dumax meaning to read “The Three Musketeers” but every time I begin, school and work get the better of me. Before being finally snared, each victim approaches the Comte for advice. God said, Vengeance is mine. The most common English translation is an anonymous one originally published in by Chapman and Hall. I found that some parts of this book dragged out a little.

Paris France Marseille MarseillesFrance.